FantasyFoam 发表于 2015-8-25 21:20:25

玲音/Serial Experiments Lain 简体字幕

字幕组:      Lain-Fans

集数: 13

搬运

http://i3.tietuku.com/676e554449c9fca1.jpg

まきせ 发表于 2023-6-23 19:40:49

root 发表于 2015-8-30 00:12
TV-J,1-13集这番还真是补得人。。。不知道怎么形容,看了第一集觉得五里雾中

此外,容我吐槽下,这个字幕 ...

感觉和不吉波普不笑的水乃星透子一样?

sommio 发表于 2023-9-10 15:57:45

本帖最后由 sommio 于 2023-9-10 16:27 编辑

root 的那份字幕是上古大佬抄的灵风 DVDRip,一开始大佬用的是繁体,当时的繁简转换也不如现在的繁化姬好,干脆重调份

打包信息,均为 TV 01-13 FIn,均可使用 Kagura 片源
[*]手抄灵风Fosky,自调,非自抄
[*]Lain-Fans,非自调,改思源黑 + 拆分多行字幕,一并打包原始字幕

应该也有解决了 clodhuang 提到的字体看起来不正常
https://pic.imgdb.cn/item/64fd7509661c6c8e542f72c3.webp



膨胀的豆制品 发表于 2023-6-25 02:48:17

本帖最后由 膨胀的豆制品 于 2024-3-23 03:16 编辑

MS Gothic
Nadejda
simhei
Source Han Sans CN Medium
Source Han Sans TW Medium
方正小标宋_GBK
方正准圆_GBK
华康少女文字 & 华康少女文字W5(P)打包帖子内所有字幕所需字体密码:lain

root 发表于 2015-8-30 00:12:11

TV-J,1-13集这番还真是补得人。。。不知道怎么形容,看了第一集觉得五里雾中

此外,容我吐槽下,这个字幕组拿 gbk 编码 ass 简直要人命,逼我写了个脚本转成 utf8(我不愉快,但还是感谢翻译){:4_672:}

clodhuang 发表于 2023-6-25 21:46:10

本帖最后由 clodhuang 于 2023-6-25 22:12 编辑

字幕由Lain-Fans译制,适配kagura源,原版字幕是UTF-16 LE编码,以及因为原版字幕的分辨率是1920x1080,而kagura压制的分辨率是1520x1080,所以会变扁,此字幕把编码改为了UTF 8 BOM,并修改字幕分辨率和改名适配。


原版字幕样式



此字幕版本样式



页: [1]
查看完整版本: 玲音/Serial Experiments Lain 简体字幕