废弃公主/Scrapped Princess 字幕
纯搬运 字幕来源由于资源不多,年代久远,不能确定,可能是dmhy字幕組其中有一个字幕是对照reinforce版的BDrip有动漫花园的一个注册会员pap55自调的,也有原始的DVDrip没有调整的版本
TV:1-24 去掉了一些标点符号,修改了一些样式,补上OPED日文 本帖最后由 chaos32767 于 2024-6-27 23:42 编辑
小小新11 发表于 2023-4-14 19:00
去掉了一些标点符号,修改了一些样式,补上OPED日文
把這一版轉了個繁中版。
因為繁體缺字,所以把【微软简粗黑】換成【微軟正黑體 Bold】,為此也稍微調整了這個字型的尺寸跟位置。
跑了ListAssFonts,沒問題。
不動時間軸直接套上【 Scrapped Princess 】片源,看起來大概可以用。
就順便丟上來了。
大概就醬子。
PS:
順便回報一下,簡中版字幕,「束䌸」的「䌸」這個字缺字(第12跟15話),建議改用「束缚」的「缚」。
至於「.」與「·」的問題,就隨便了。
本帖最后由 chaos32767 于 2024-6-28 10:36 编辑
拿pap55的字幕,依據【 Scrapped Princess 】片源調整時間軸,然後再多轉個繁中版。
(原始pap55的字幕,大半都要調時間軸才能匹配片源,且每話要調的時間長度都不一樣,還好手上已經有可匹配的版本當參照,不然就屎定了…)
時間軸調完稍微看了下,大概可用,但沒有詳細檢查。
轉繁中由於字型缺字,改了字型。
改動的有:
【方正细珊瑚简体】=>【方正细珊瑚_GBK】
【方正综艺简体】=>【方正综艺_GBK】
【汉鼎简特圆】=>【方正粗圆_GBK】
然後根據顯示狀況,調整【方正粗圆_GBK】字型大小。
ListAssFonts跑完沒報錯。
大概就醬子。
页:
[1]