kysdm 发表于 2018-4-30 21:48:47

侧车搭档 / Two Car / つうかあ 字幕

本帖最后由 kysdm 于 2018-6-12 07:12 编辑


封面

https://s1.ax1x.com/2018/04/30/CJFsMD.jpg



字幕说明


[*]本字幕由TD-RAWS手抄自A站
[*]自调时轴匹配 BD
[*]补全 OP ED 中日字幕 (文档单独给出,需要的自行合并) 校对时发现有些时轴不对 分开发麻烦 懒
[*]字体包务必下载(选中字体拖向"FontLoader.exe"即可临时加载字体)



相关链接


[*] 侧车搭档/Two Car [外挂字幕]
[*]https://pan.lanzou.com/i0xypcj
https://mega.nz/#!0DAgVTJT!Q-ZqFubEN8-EfMXd7MC8UrQd_zDPO7tLbztspm1BrPU
[*]https://music.163.com/#/song?id=519913406
https://music.163.com/#/song?id=515453434
[*]简
简 已校对12/12



其它说明


[*]感谢 TD-RAWS Sushi ListAssFonts
[*]转载网赚网盘视为进行商业性使用。 (包括但不限于城通网盘、YunFile)
[*]本字幕采用知识共享署名-非商业性使用-相同方式共享 4.0 国际许可协议进行许可。https://i.creativecommons.org/l/by-nc-sa/4.0/88x31.png

贽殿遮那 发表于 2018-5-1 14:17:58

本帖最后由 贽殿遮那 于 2018-5-1 14:24 编辑


字体链接: https://pan.baidu.com/s/1oLvBf31s64QVbiSMPIxuww 密码: nyka

没想到各位莴苣都做得这么快……想了想决定还是发出来吧

根据原文本修改了一些小错误,统一了顶部字体的字号,小改标题样式,增加OPED歌词及翻译(出处见注释),适配BD轴

虽说如此,但文本里可能还有一些错误没有发现,如果各位在观看中发现有疏漏之处欢迎私信我或者直接在楼下回复。



kysdm 发表于 2018-8-24 22:27:13

本帖最后由 kysdm 于 2018-8-24 22:56 编辑

现在看看以前纯手打的特效好像还挺不错的(#゚Д゚)

有个问题
如果文本行以#开头,应用特效模板,出来的特效行直接是空的
#在Aegisub有特殊定义还是bug?

例如:
#04 「搭档交换」
应用特效模板,出来的就是空的

但只要#前面有字符,就能正常显示
例如
\#04 「搭档交换」

!!!∑(゚Д゚ノ)ノΣ(っ°Д°;)っミ゚Д゚彡(キ`゚Д゚´)!!(°Д°)o(゚Д゚)っ!(#゚Д゚) (゚Д゚#) ┌(。Д。)┐Σ(゚д゚lll)(꒪Д꒪)ノヽ(゚Д゚)ノ(ノдヽ)(`゚Д゚´)ゞ ノ)゚Д゚((((゚Д゚))) Σ (゚Д゚;) ヾ(゚д゚)ノ(|| ゚Д゚)(*´・Д・)щ(゚Д゚щ) っ゚Д゚)っ0ДQヽ(;´Д`)ノΣ (゚Д゚;) ヾ(゚д゚)ノ(|| ゚Д゚)(*´・Д・) ヽ(;´Д`)ノ0ДQっ゚Д゚)っ щ(゚Д゚щ) 《(;´Д`)》 (#゚д゚メ) (;≧Д≦)y (;゚д゚)   【*゚д゚*】 (;゚Д゚i|!)(;゚Д゚)yd(゚Д゚*)


kysdm 发表于 2018-4-30 22:29:07

https://s1.ax1x.com/2018/04/30/CJk8Yt.png
页: [1]
查看完整版本: 侧车搭档 / Two Car / つうかあ 字幕