cclovelulu 发表于 2017-9-20 18:34:59

人渣的本愿/Kuzu no Honkai/クズの本懐 字幕

1.两个版本”悠哈璃羽字幕社”和“傲娇零&自由字幕組”简繁都有纯搬运悠哈璃羽取自花园点我傲娇零&自由取自论坛“菜姬”点我
2.匹配 クズの本懐 Kuzu no Honkai (BDrip 1920×1080 HEVC-YUV420P10 FLAC) 并改名适配
3.附上悠哈璃羽的字体链接: https://pan.baidu.com/s/1bpEnR9X 密码: 5hub

PS:个人觉得悠哈璃羽的轴更准 但傲娇零&自由的字体看起来更舒服




蓥荥 发表于 2022-7-13 02:15:07

https://bbs.acgrip.com/forum.php?mod=redirect&goto=findpost&ptid=2572&pid=43791&fromuid=29248被删了,补诸神字幕组

Rikkano 发表于 2019-4-26 15:36:12

tonyhsie 发表于 2017-12-1 12:49:53

クズの本懐 / 人渣的本願繁中字幕


1. 來源:悠哈璃羽字幕社

2. 字型:修改少數字型以避免缺字,方正中倩_GBK->方正准圆_GBK,方正卡通简体->方正卡通_GBK,楷体->標楷體

3. 字幕:把一些台灣罕見或不常用的詞語,逐字逐句按台灣口語習慣修改


4. 時軸:11/12 集各有一處時間軸錯誤問題,按 DMG 動漫國字幕組的時間軸修改




字型包百度雲下載


链接: https://pan.baidu.com/s/1c252tlI 密码: rqux

1519555267 发表于 2019-4-27 08:19:10

Rikkano 发表于 2019-4-26 15:36
Kuzu no Honkai - Subs 简中/繁中/日文字幕
来源: Kuzu no Honkai クズの本懐



这个补的可以,前天诸神刚发布。

xfdz 发表于 2017-12-1 17:24:07

https://s1.ax1x.com/2017/12/01/4y9Wq.png
我们学校漫协的字幕组越来越受欢迎了呢

tonyhsie 发表于 2017-12-1 17:13:22

stevenweng09 发表于 2017-12-1 13:42
還沒看這部的說

該選哪組字幕呢


這部作畫跟劇情都是一流水準呢

去年有近十個字幕組同翻譯此作品,不是沒有道理的

{:4_683:}

o1234555 发表于 2017-12-1 16:18:20

tonyhsie 发表于 2017-12-1 13:49
クズの本懐 / 人渣的本願繁中字幕




感謝大大修正字幕變得更優質哦~{:4_683:}

o1234555 发表于 2017-12-1 16:16:17

stevenweng09 发表于 2017-12-1 14:42
還沒看這部的說

該選哪組字幕呢


在下蠻推樓上板凳樓層那位大大修正過的字幕...所以算是推薦悠哈字幕組的吧XDD

這部的作畫個人覺得不錯,滿滿的色氣卻不會太裸露,
劇情的話...要是喜歡很純愛的那看前要三思,因為這裡面的人的愛都是很利己為出發點的...甚至傷害了人也沒關係的心態...

不過這部真的不錯看!!!

個人淺見僅供參考...

stevenweng09 发表于 2017-12-1 13:42:21

還沒看這部的說

該選哪組字幕呢

這部劇情如何啊 聽起來有點....{:4_696:}

index012345 发表于 2017-11-8 17:09:07

....看完.三觀崩潰.突然理解為什麼這麼多綠帽新聞了

人渣的本願/クズの本懐/Kuzu no Honkai 字幕
放送期間:2017年1月12日-3月30日
維基介紹:https://zh.wikipedia.org/wiki/%E4%BA%BA%E6%B8%A3%E7%9A%84%E6%9C%AC%E6%84%BF
字幕來源:UHA-WINGS字幕組 BD
字幕語言:繁
字幕集數:全話
字幕對應:BDRIP
種子磁鏈:magnet:?xt=urn:btih:DLQLYDMN75HNOPZFCP2JV3UAYT44Z3MA&dn=
字幕上傳:index0123(xinhunshi)
其他說明:v2 從前中開始校正數處一些錯翻及語句及時軸問題
页: [1] 2
查看完整版本: 人渣的本愿/Kuzu no Honkai/クズの本懐 字幕