(伪)射手网上的两个简体字幕,来自澄空,匹配 BD:
https://assrt.net/xml/sub/609/609924.xml
https://assrt.net/xml/sub/607/607897.xml
字体:https://mega.nz/#!ZYdigCjY!pj2ypSc-j3QFbErDOB8rQc6G1hIpr9JxadT9J9tqoh4 为什么 日富美 的名变成 一二三 了? 363721816 发表于 2020-3-18 22:11
为什么 日富美 的名变成 一二三 了?
不同翻譯而已,這部我當初沒特別參考 wiki 去修改成官方譯名 just 改名适配 vcb-s 版本。
楼主OVA字幕引用字体本身支持简体,根据楼主的OVA字幕, 把 除了Comment、staff、OPJP、EDJP的部分进行简化
其余未做修改
本帖最后由 bightb86366 于 2021-8-27 14:43 编辑
NEW GAME!_自調軸非手抄
字幕來源:
樓主提供澄空字幕組
BDrip:VCB-S
碎碎念:
01-12特效字幕修軸對幀,餘未修改,OVA無須修正
題外話:
TVrip字幕比較過,整體慢了約0.1秒,但不影響觀看,故直接取用調特效幀,看到錯誤歡迎報錯,沒改檔名請自行利用工具匹配。
Coxxs 发表于 2020-1-22 23:45
(伪)射手网上的两个简体字幕,来自澄空,匹配 BD:
https://assrt.net/xml/sub/609/609924.xml
https://ass ...
请问能补一个字体包吗?链接失效了
本帖最后由 qmiqi123 于 2022-8-19 01:00 编辑
我看了眼第12集和ova的歌词对齐有些问题,手动改了下:
1、第12集的EDJP歌词对齐
2、手抄的OVA,EDJP、EDCN对齐,同时把ED歌词调到了中间,和除了12集之外的字幕保持一个位置
其他未做修改
我用的第一季字幕来源:NEW GAME!(第一季)/[修正外挂] 字幕 - 射手网(伪) (assrt.net)
手抄的OVA来自 白喵 简化后的字幕:https://bbs.acgrip.com/forum.php ... 70271&fromuid=24422
然后是播放器的问题:像mpv、mpc、potplayer这类的,只要字幕文件里带有过多的\h,识别就会出现问题,比如11集末尾的下集预告,想要解决就直接分成两行,再调字幕位置,不过这个不是字幕问题,加上也没人看下集预告,我就没做修改
顺便说下第二季,我用的是hunyeye2009 自调的字幕: NEW GAME!!/NEW GAME第2季 字幕 - ACG字幕分享 - Anime字幕论坛 - Powered by Discuz! (acgrip.com)
时轴正常,没发现这样的问题
页:
1
[2]