liyuweiying 发表于 2017-2-18 11:24:27

LoveLive! Final Live / LoveLive! μ's Final LoveLive! 〜μ'sic Forever♪♪♪♪♪♪♪♪♪〜 繁體

本帖最后由 liyuweiying 于 2017-2-18 11:29 编辑

原製作方為LoveEcho!取自: https://vcb-s.com/archives/6117

使用2D-Gate繁化姬搭配維基百科台灣化辭庫進行繁化
包含原種子放流的所有字幕 (正片x2+開場動畫x2+訪談x6)

無調整修改 單純把原字幕繁化
雖然還是機翻 但至少不會出現"绘里→繪裏"這種低級錯誤

liyuweiying 发表于 2017-3-19 18:22:00

本帖最后由 liyuweiying 于 2017-7-19 16:32 编辑

幕間映像字幕修正

1. 將原本缺少部分繁體字的方正正中黑換成相似但不缺字的全真方新書
2. 調整部分因字體改變而出現異常的字幕樣式
3. 修正幾處錯字

(此包僅含特典訪談部分 Live本體的字幕在上面)

sys111 发表于 2024-4-15 21:44:54

原字母有几处日语歌词把汉字填成简体的了(下图为示例,标题为开始时间轴)




由于时间有限,故直接使用楼主给的繁华字幕更改了「もぎゅっと“love”で接近中!」部分的日语歌词
等周末有时间再整理看看其他有没有问题

sys111 发表于 2024-4-16 19:44:18

本帖最后由 sys111 于 2024-4-16 20:04 编辑

@蓥荥

刚刚回来试了一下,这种方法还是有局限性
以该图为例

624行和625分别各有一个错字
‘义’由于没有字体不被加载

但是‘梦’能加载字体

故在ListAssFonts中没能检测出‘梦’字


不过确实能确实能查出不少错误,感谢指教
如果还有能该进的地方请指正

全部字幕我都跑了一遍,发现只有day01和day02有相同的文字错误
符确是字体尝试处理过一次,发现会观感不如原字幕,故不进行处理(在μ’s Chronicle ~Part.5~尤为明显)

此外,有一处字幕样式使用错误,此处中文字幕使用日语样式(如下图)

以防万一我检查了一遍楼主的字幕,发现也没更改,故统一打包

最近比较忙,等有时间的话预计再仔细检查一遍,如有好心人完成更是感谢(


页: [1]
查看完整版本: LoveLive! Final Live / LoveLive! μ's Final LoveLive! 〜μ'sic Forever♪♪♪♪♪♪♪♪♪〜 繁體