QPet 发表于 2015-8-23 00:33:00

灌篮高手/SLAM DUNK 合集 诸神版字幕

本帖最后由 QPet 于 2015-8-23 00:35 编辑

纯搬运 我也要 换搬运工了诸神版 灌篮高手合集


请到网上下载字体包后观看,否则,字幕效果会非常丑。
或者下载下面字体包。

附上本人收集的常用字体包合集,足够应付绝大多数字幕所需字体:
字体合集链接:http://pan.baidu.com/s/1pJqs1zP 密码:fpd0


tonyhsie 发表于 2019-7-5 23:41:00

本帖最后由 tonyhsie 于 2019-7-5 23:42 编辑

灌籃高手TV 動畫 1~101 集+ SP 1 集繁中字幕



字幕來源:【諸神字幕組】[灌籃高手高清修復版][國粵日三音軌][簡繁日文字幕]

     SP 字幕抽取自 [灌篮高手].特典1.SlamDunk.sp1.日语.简繁字幕.HALFCD-NORM.hoson(ED2000.COM).mkv 原始字幕組不詳

        附件均附原始字幕 (簡/繁/日,SP: 簡/繁)



1. 字型無變動,SP 原始字幕為 .srt 格式,套用諸神的字幕樣式後改為 .ass 格式


2. 一開始使用 Sushi 配合 諸神版 DVDrip & BD 原盤調整時間軸以對應 BDrip

 後來發現,原始字幕跟 DVDrip 的音軌似乎也不是完全完美對應

 於是再用 Aegisub,針對每一集的五個部分:OP、前半段、後半段、預告、ED 個別確認聲音跟字幕的對應 (總共 505 個段落全都一一確認過)


3. 字型列表使用 ListAssFonts 產生
MS ゴシック <MS Gothic>
方正准圆_GBK <FZZhunYuan-M02>


4. 以簡中字幕經繁化姬轉換後,逐字逐句校驗修正,參考了台版跟港版的漫畫翻譯

   雖然諸神的發布頁上說字幕取自台版DVD,但實際上來源似乎是港版DVD,使用的籃球名詞也都是港版用語
   在個人能力範圍內,盡量修改為台灣用語,例如:封阻->蓋火鍋、偷球->抄截
   用語本身也盡量統一,例如:海南、海南大、海南附、海南大附屬 -> 海南 或 海南大附中
   有發現誤譯也會作修正,例如: point guard 翻成得分後衛 (實為控球後衛)

   理論上全部 101 個字幕的用語應該都一致了,不會有前面用蓋火鍋後面又出現封阻這種情況

   大概字幕校正工作作到一半集數左右時,又把台版跟港版的漫畫翻譯納入修正字幕的參考,盡量讓字幕更正確流暢、淺白易懂

   一集字幕大約要花 2 ~ 3 小時修正,全部 101 集字幕花了 50 天左右才全部處理完


5. SP 大致上等於 1~21 集的總集編,由木暮作旁白,可以在看完 21 集後接著看 SP、再看 22 集,略過不看也無妨

  劇場版的時間大概是   19 集 -> 劇場版第 1 集 -> 20 集
            35 集 -> 劇場版第 2 集 -> 36 集
            60 集 -> 劇場版第 3 集 -> 61 集
            61 集 -> 劇場版第 4 集 -> 62 集

  不過也是可看可不看,劇場版劇情對 TV 版毫無影響


fy939 发表于 2018-3-26 02:41:07

来自主页评论区 柳嘉炜 提取 月光和枫雪联合重置版 仅做备份


链接:https://pan.baidu.com/s/1_59fVcwMY7UiOQNRRqg-bg 密码:dimn 解压秘密:fy939

为了自己而活着 发表于 2019-3-19 18:01:51

重新调整字幕 修改了后两首ED的位置和歌词 可能仍有瑕疵 仅供参考

fanshaokun 发表于 2018-3-27 00:28:52

呦才注意到 有人搬运过来了这是我第一个修改的字幕

QPet 发表于 2015-9-3 15:46:28

奋斗者 发表于 2015-9-3 15:44
我发在大合集帖子里的就是你发的版本,只是添加一点你没有说的信息给各位看 ...

soga~干巴爹

奋斗者 发表于 2015-9-3 15:44:00

QPet 发表于 2015-9-3 15:40
没传附件。

我发在大合集帖子里的就是你发的版本,只是添加一点你没有说的信息给各位看

QPet 发表于 2015-9-3 15:40:13

奋斗者 发表于 2015-9-3 09:46
楼主的字幕是已经改名匹配VCB的,可以直接使用播放简体
1-101

没传附件。

奋斗者 发表于 2015-9-3 09:46:01

本帖最后由 奋斗者 于 2015-9-3 16:31 编辑

楼主的字幕是已经改名匹配VCB的,可以直接使用播放简体
(应该是由主页上范少昆自调修改得到改名匹配版)
1-101



页: [1]
查看完整版本: 灌篮高手/SLAM DUNK 合集 诸神版字幕