kavenliang 发表于 2016-12-3 10:44:59

飞翔的魔女/Flying Witch/ふらいんぐうぃっち 字幕

本帖最后由 kavenliang 于 2016-12-4 18:38 编辑


「自调截图」


http://ww3.sinaimg.cn/large/690e7900gw1f79mtpbhejj211y0lcqdf.jpg


「字幕描述」



[*]《飞翔的魔女》动漫国字幕组、DHR動研字幕組&茉語星夢 简体中文字幕
[*]TV 01-12手抄校对后期。
[*]小剧场手抄8/10集,2集自翻。
[*]已开坑未发布
[*]可能会有错别字,如果你有意报错的话可以在回复中说明一下哪一集哪个时间
[*]请安装字体
[*]转载请遵循(引用署名-非商业-同形式分享)原则,并把字体包一同转载,要是嫌麻烦直接复制帖子地址即可。



「注释引用」



[*]【动漫国字幕组】★04月新番[飞翔的魔女][简体]
【DHR動研字幕組&茉語星夢】[小飛翔魔女_Flying Witch Puchi][繁體](合集版本)
[*]
[*]http://pan.baidu.com/s/1YjTLW 密码:xsos



「下载地址」




白茅 发表于 2016-12-8 11:34:25

嗯,我找到的错误都改正了……


少艾 发表于 2020-3-14 09:12:04

①字幕来自 TSDM字幕组 BD版



字体





index012345 发表于 2016-12-25 22:43:54

飛翔的魔女/ふらいんぐうぃっち/Flying Witch 字幕
放送期間:2016年4月9日-6月25日
維基介紹:https://zh.wikipedia.org/zh-tw/%E9%A3%9B%E7%BF%94%E7%9A%84%E9%AD%94%E5%A5%B3
字幕來源:TUcaptions字幕組http://bbs.acgrip.com/forum.php?mod=viewthread&tid=1746&page=1#pid28889
字幕語言:繁
字幕集數:全
字幕對應:BDRIP https://www.nyaa.se/?page=view&tid=880995
其他說明:記得有修一集時間軸以對應

wangdl_100a 发表于 2017-1-8 14:34:46

本帖最后由 wangdl_100a 于 2017-1-20 00:27 编辑

kavenliang 发表于 2016-12-4 18:39
啊,是有一段粘错了轴了 已更新附件
8楼看起来用的是修正版
8楼提到的 第一集:
Dialogue: 0,0:18:24.16,0:18:25.95,Default,,0,0,0,,感觉真是抱歙啊
这大概只是个笔误。
此外:
Dialogue: 0,0:10:04.66,0:10:05.83,Default,,0,0,0,,哇 真宽敞
Dialogue: 0,0:10:05.83,0:10:07.46,Default,,0,0,0,,哇 真宽敞
两行连续??
第一行“Dialogue: 0,0:10:04.66,”后面和第二行“0:10:07.46”之前的部分删除。
变成:
Dialogue: 0,0:10:04.66,0:10:07.46,Default,,0,0,0,,哇 真宽敞
recombine lines就修好~
第6集
Dialogue: 0,0:16:55.03,0:16:57.36,Default,,0,0,0,,那你述着看看圭现在正看着的电影吧
我查到了动漫国的tvrip,是“试着”。

第7集
Dialogue: 0,0:14:53.62,0:14:58.75,Default,,0,0,0,,{\fn方正喵鸣\fs50\b1\bord0\c&H3B3B34&\frz12.33\pos(1036.8,196.2)}一鞠躬 二拍手 再鞠躬
应改为“二鞠躬”

Dialogue: 0,0:15:52.38,0:15:55.10,Default,,0,0,0,,{\fn方正喵鸣\fs45\b1\bord0\c&HFFFFFF&\frz15.55\1a&H64&\pos(758.2,395.6)}今日推介
图片来自于dmg的tv版。
应改为“今日推荐套餐”。オススメ,お勧(すす)め,是推荐。セット,set,套餐

同时此处遗漏open的翻译“营业中”。

第10集

========================================


顺便还有个情况,我的手机是华为荣耀3c(安卓4.2.2),使用的播放器是mx player 1740播放的视频是这个:https://www.nyaa.se/?page=view&tid=876040
载入字幕后,有时候会变成这样。

字变得一个大一个小,不过看起来应该不是字幕本身的问题。我之后考虑恢复一下播放器的默认设置看看。



Rikkano 发表于 2019-4-3 09:00:37

遗忘重生 发表于 2018-1-13 02:56:38

本帖最后由 遗忘重生 于 2018-1-13 03:02 编辑

DHR動研字幕組&茉語星夢,繁体1-12话纯搬运(发完感觉和楼主重复了,来源); 字体包链接:https://pan.baidu.com/s/1hueUExA 密码:76cq







早安老爹 发表于 2016-12-3 19:06:48

本帖最后由 早安老爹 于 2016-12-3 19:12 编辑

http://i.imgur.com/EGszIdm.jpg

.rar


Aeroblast 发表于 2016-12-20 19:23:35

本帖最后由 Aeroblast 于 2016-12-22 13:14 编辑

上面好像有修正版……我去下修正版……
===========
大概是一些错字?补番中,可能会陆续报上来修正版仍然出现的错误:
第一集:
感觉真是抱歙啊——》感觉真是抱歉啊
第四集:
也不能根怡——》也不能根治

第五集:还没经历过这么累的散莎呢——》还没经历过这么累的散步呢

第九集:
大概是你明天出闸的时候会遇到意想不到的考验——》大概是你明天出门的时候会遇到意想不到的考验
意思是你会遇到一些事让你现自己新的一面——》意思是你会遇到一些事让你发现自己新的一面


木幡茜在等着你们 请马止起来——》木幡茜在等着你们 请马上起来

小剧场2:
是这样的节曰吗——》是这样的节日吗










率怀一 发表于 2016-12-4 13:12:05

本帖最后由 率怀一 于 2016-12-4 13:20 编辑

kavenliang 发表于 2016-12-4 07:51
但是我这边用Reinforce的正常哦。

MPC-HC+xy subfilter

的确是错位的,我这里用AS看都不对,从这个“啊?”开始就串了。
到后面一句“十月三日”又调了回来

kavenliang 发表于 2016-12-4 07:51:00

率怀一 发表于 2016-12-3 23:02
potplayer播放jsum的第五集,似乎全部都慢了一句话。人物说的是这一句话,字幕却是上一句。每句话之间的间 ...
{:4_96:}
但是我这边用Reinforce的正常哦。

MPC-HC+xy subfilter

率怀一 发表于 2016-12-3 23:02:44

potplayer播放jsum的第五集,似乎全部都慢了一句话。人物说的是这一句话,字幕却是上一句。每句话之间的间隔不同,我也不能直接调同步,还请修复一下,多谢{:4_693:}

kavenliang 发表于 2016-12-4 18:39:08

率怀一 发表于 2016-12-4 13:12
的确是错位的,我这里用AS看都不对,从这个“啊?”开始就串了。
到后面一句“十月三日”又调了回来
...

啊,是有一段粘错了轴了 已更新附件{:4_683:}
页: [1] 2
查看完整版本: 飞翔的魔女/Flying Witch/ふらいんぐうぃっち 字幕