裟椤 发表于 2016-6-22 16:16:49

学战都市Asterisk/Gakusen Toshi Asterisk/学戦都市アスタリスク 简繁字幕

本帖最后由 裟椤 于 2016-6-29 20:12 编辑

傲娇零字幕组01-12全集

字体
方正粗圆
方正黑体
方正瘦金书
方正细黑一
方正姚体
方正准圆


V2:
去除预告

V3:
对画面和字进行对帧
轻微调轴(第一次调轴,做的不好请多关照)

增加繁体V3版....我才没有忘了繁体呢!


灰se泡沫 发表于 2022-4-22 20:23:19

本帖最后由 灰se泡沫 于 2022-4-22 20:26 编辑

honeyjuice 发表于 2022-2-20 14:46
字幕问题不大,仅仅修复所调用的一个古老的字体

1.从ttc抽出DFPRyuSekiG-W9.ttf字体并另存ttf,使得成功 ...
一般不建议去除字幕组信息,本地自调的话倒是随便

一定要删的话,最好一起打包一个带有staff信息和自己改动信息的txt文件

夜空上的流星 发表于 2019-6-3 00:07:41

動漫國字幕組

冰封幻绝 发表于 2024-1-29 10:53:33

Gakusen Toshi Asterisk S1-S2 (BD 1280x720 x264 10bit AAC)

magnet:?xt=urn:btih:D0619B36F87B0593FD2E01C84AAA18DA61C35060

gzl6899 发表于 2016-6-26 21:13:03

生肉啃完然后有字幕了。。哎

小ky 发表于 2016-6-25 17:34:51

学习中... 话说我连调轴都不会 赶快悄悄

dennis1011 发表于 2016-6-22 21:08:57

kavenliang 发表于 2016-6-22 19:13
用Aegisub的平移功能

欢迎学习,并称为调轴工人的一分子


感謝推薦網站值得初學者學習{:4_675:}

裟椤 发表于 2016-6-22 20:48:29

kavenliang 发表于 2016-6-22 20:31
注解原有画面上的内容的字幕要跟原来的日文对应

提前量是指考虑字幕播放渲染和眼睛接收到画面信息到大脑 ...

哦哦,明白了,谢谢大大讲解{:8_729:}

kavenliang 发表于 2016-6-22 20:31:49

裟椤 发表于 2016-6-22 20:16
我有好多问题想问啊...
大大能给我讲讲平移到什么程度么?
还有对帧是什么?提前量需要多少?要 ...
注解原有画面上的内容的字幕要跟原来的日文对应

提前量是指考虑字幕播放渲染和眼睛接收到画面信息到大脑处理所需要的时间(跟听觉对比没有字幕明显滞后的感觉)

裟椤 发表于 2016-6-22 20:16:24

kavenliang 发表于 2016-6-22 19:13
用Aegisub的平移功能

欢迎学习,并称为调轴工人的一分子

{:8_716:}我有好多问题想问啊...
大大能给我讲讲平移到什么程度么?
还有对帧是什么?提前量需要多少?要学的好多啊....

kavenliang 发表于 2016-6-22 19:13:59

裟椤 发表于 2016-6-22 18:38
.....这个字幕有这么多问题啊=。=
我刚才把每集的预告部分裁掉了,大大你看看可以么....
其他的问题大大 ...

{:7_580:}用Aegisub的平移功能

欢迎学习,并称为调轴工人的一分子
http://aegi.vmoe.info/docs/3.2/Main_Page/

kavenliang 发表于 2016-6-22 16:42:58

本帖最后由 kavenliang 于 2016-6-22 17:18 编辑

存在问题:

时间轴粗平移。

每集的下集预告的内容均没裁掉。

画面字没有进行对帧。

对话字幕目视提前量为负。

经手人未知。


不是什么大问题,不介意这些的应该也没什么{:7_545:}


裟椤 发表于 2016-6-22 18:38:08

kavenliang 发表于 2016-6-22 16:42
存在问题:

时间轴粗平移。


.....这个字幕有这么多问题啊=。=
我刚才把每集的预告部分裁掉了,大大你看看可以么....
其他的问题大大能教教我怎么解决么orz
页: [1] 2
查看完整版本: 学战都市Asterisk/Gakusen Toshi Asterisk/学戦都市アスタリスク 简繁字幕