少女与战车/GIRLS und PANZER/ガールズ&パンツァー 字幕
本帖最后由 kavenliang 于 2016-5-31 15:52 编辑[*]
[*]《少女与战车 剧场版》KNA字幕组繁体中文字幕
[*]字体包自取
[*]转载请遵循引用署名-非商业-同形式分享,并把字体包或字体列表一同转载
[*]【KNA字幕組】【少女與戰車 GIRLS und PANZER】[劇場版][繁體外掛]
[*]http://pan.baidu.com/s/1YjTLW 密码:xsos
本帖最后由 kavenliang 于 2016-6-3 08:36 编辑
[*]http://ww2.sinaimg.cn/large/005C9N88jw1ezwrhx92qfj30go0m8grf.jpg
[*]《少女与战车》恶魔岛字幕组 简繁中文字幕
[*]含老OVA(这才是真正的安奇奥之战),TV 01~12, SP1~6,SP7(OVA)
[*]字体包自取
[*]转载请遵循引用署名-非商业-同形式分享,并把字体包或字体列表一同转载
[*]【恶魔岛字幕组】★10月新番【少女与战车_Girls und Panzer】
【恶魔岛字幕组】★10月新番【少女与战车_Girls und Panzer】[全]
[*]http://pan.baidu.com/s/1YjTLW 密码:xsos
本帖最后由 kavenliang 于 2016-6-10 11:52 编辑
[*]https://sub.kamigami.org/wp-content/uploads/2016/05/%E6%88%98%E8%BD%A6%E6%B5%B7%E6%8A%A5%E5%A4%A7-410x600.jpg
[*]《少女与战车 剧场版》诸神字幕组&幻之字幕组 简繁双语字幕
[*]包含剧场版双语字幕和剧场OVA的简体字幕。
[*]字体包自取
[*]转载请遵循引用署名-非商业-同形式分享,并把字体包一同转载
[*][少女与战车 剧场版][中日双语字幕]
[*]http://pan.baidu.com/s/1YjTLW 密码:xsos
本帖最后由 kavenliang 于 2016-6-20 18:23 编辑
[*]http://ww1.sinaimg.cn/large/690e7900gw1f51usx4n5rj20u016e1gd.jpg
[*]《少女与战车 剧场版》千夏字幕组 简繁中文字幕
[*]纯搬运
[*]字体包自取
[*]转载请遵循引用署名-非商业-同形式分享,并把字体包或字体列表一同转载
[*]【千夏字幕組&ANK-Raws】【少女與戰車_Girls und Panzer】[劇場版][簡繁外掛,日內掛]
[*]http://pan.baidu.com/s/1YjTLW 密码:xsos
少女与战车TV版本片包含TV 1-12,OVA/SP 1-6,PV 1,搬运自EMD发布页以及射手网(伪),已改名适配VCB-S的版本一键解压覆盖。OVA和SP字幕已合并调轴。 Kamigami&Mabors&VCB-Studio剧场版的字幕有两处错误,将这两个时间的特效改为如下,即可正常显示
Dialogue: 0,0:02:05.81,0:02:08.31,Title,,0,0,0,,{\pos(640,513)}爱里寿·vor!
Dialogue: 0,0:06:46.29,0:06:48.23,Sub-CN,,0,0,0,,{\pos(767,665)\fs36}Siesta 本帖最后由 chaos32767 于 2020-3-28 16:00 编辑
根據片源做了字幕整合,整合包內包含TV(含OVA-這就是真正的安奇奧戰!),劇場版,Finale 01
因為的BD有些會有秒差,所以針對有秒差的各話調整時間軸以配合片源。
原始字幕搞不清楚是哪來的,時間軸也只是憑感覺調整,所以想追求完美的,請自便。
但是,仍然有些部分缺字幕。
目前已知缺的有:
TV BD-BOX的[不才 秋山優花里的戰車講座 -EXTRA-]沒有字幕。
劇場版的[不才 秋山優花里的戰車講座 -日本戰車與…-]/[不才 秋山優花里的戰車講座 -大學選拔隊戰車-]這兩個沒有字幕。
總集篇劇場版[第63回戰車道全國高校生大會 (Dai 63 Kai Sensha-dou Zenkoku Koukousei Taikai)]沒字幕。
Finale 01的[不才 秋山優花里的戰車講座 -戰車誕生篇-]沒有字幕。
缺的字幕我沒辦法,就只能請能人幫忙補了。
就醬子。
本帖最后由 dtlnor 于 2017-2-11 18:58 编辑
重新命名了一個合適vcb版本的惡魔島字幕
因爲vcb的ova和sp是連在一起一整個文件的,所以合并了一下并且粗略地手動調整了一下字幕的時間軸
更新
額。。。調sp的字幕的時候不小心把分辨率改了。而且有些改了有些沒改。所以注譯的位置亂七八糟。。。
改來改去反而變得一團糟了,加上第一次自己動手調字幕,爆炸了
剛好在偽射手看見別人調的(原來已經有人做了),不過只有繁體。(也是惡魔島的)
等哪天閑得沒事做我再把簡體的補上吧,雖然百分之90會咕咕(
QPet 发表于 2016-6-20 23:36
你下载合作版本就是了。
发布名里面谁,就是谁压的。
那个,你也不用特地回我了{:4_696:}
那时候才5号还没压出来我问问而已现在都20号了{:4_95:} sikii 发表于 2016-6-5 23:56
诸神那版是VCB压制的?为啥花园写的MGRT,海报也是...难度...
你下载合作版本就是了。
发布名里面谁,就是谁压的。 sikii 发表于 2016-6-5 23:56
诸神那版是VCB压制的?为啥花园写的MGRT,海报也是...难度...
vcb-s的版本还在制作 全部字幕
包含sp和ova LZ下次封面图可以传本站服务器,同时图片转成jpg缩小体积{:8_723:}
外链图在部分网络下加载速度不理想 诸神那版是VCB压制的?为啥花园写的MGRT,海报也是...难度...
页:
[1]
2