jing21net 发表于 2016-3-5 23:58:42

监狱学园/Prison School 简体字幕

如需转载到其它论坛请注明来源
转载请保留制作人员名单,这是对字幕组最起码的尊重。
本番动漫国字幕组下载页:https://share.dmhy.org/topics/vi ... 2_END_720P_MKV.html
修改字体角度和调轴等等 时轴对应Ohys-Raws








cczzhh 发表于 2018-1-1 06:24:30

将楼主的字幕文件调轴至匹配VCB版。标题和画面中的文字精调至对帧。OAD字幕直接拷贝自http://bbs.acgrip.com/forum.php?mod=viewthread&tid=1374&highlight=prison

shjkyur596 发表于 2016-3-6 13:52:37

本帖最后由 shjkyur596 于 2016-3-6 14:27 编辑

將樓主的字幕轉成了繁體,並把缺字的字體加以替換,大概看了下應該是沒有衝突了,有需要的請自下吧。
另外搬運A.I.R.nesSub的字幕,原來是簡體同樣轉換成繁體,只是這版本沒有OP ED字幕,有需要的請自下。



okmijnuhb2C1 发表于 2023-11-27 19:19:54

本帖最后由 okmijnuhb2C1 于 2023-11-27 19:22 编辑

參考DMG TV版外掛
抽查某幾處來自 index012345jing21netcczzhhshjkyur596的字幕
發現多少留有時軸未完全正確(匹配VCB版) 誤譯 字體缺字...等問題
另外 主流使用的 DMG 字幕的 BD調軸版 以 DMG TV版來看, 調得並不好
所以迫不得已用 sushi DMG TV --> VCB
並參考各人的屏幕字特效的時軸 對幀
改style為 主流使用的 文泉驛微米黑 等

只有TC版 (1-12+OVA all DMG)

內附叶根友行书繁.TTF



1596808704 发表于 2024-7-24 16:58:04

本帖最后由 1596808704 于 2024-7-24 19:49 编辑

将@cczzhh 调轴后的字幕文件进行修订:修正少数错别字,删除文本中无意义间断,优化部分拗口文本使其国语化并阅读通顺,优化并注明动画各集名称,统一OAD与01-12集字幕中人物名字通称。
页: [1]
查看完整版本: 监狱学园/Prison School 简体字幕