[个人润色精修] 凹凸魔女的母女故事 / でこぼこ魔女の親子事情 / Dekoboko Majo no Oyako Jijou
本帖最后由 DLKS140 于 2024-10-10 21:04 编辑又名《凹凸魔女的亲子日常》《神奇鸡哥的无敌故事》
一部设定新奇、声优阵容豪华的小众作品。讲述了为女儿费心费力的萝莉妈妈和母控御姐养女的搞笑日常,不过这都不是重点,
骚气的鸡哥才是本作的灵魂
虽然开头部分可能稍显平淡,但到中后期吐槽笑点密集,越看越有劲,还蛮有意思的
可惜的是,原作中大部分的梗和笑点官中字幕都没能翻译出来,唯一的字幕组也在3集后弃坑,因此LZ再次利用业余时间逐话核对原作,对全片的翻译、风格特效做了细致修正,以求为感兴趣的朋友提供更佳的观感。
由于LZ在字幕制作方面尚处学习阶段,如果存在其他问题,也欢迎各位大佬进行指正,谢谢!
【字幕来源】:提取自以下视频内封字幕,匹配Web1080p片源
其中第1-3集:[凹凸魔女亲子日常] 简中内封
第4-12集: 凹凸魔女的母女故事 Ani-One Asia 中文简体-繁化姬
【后期处理】:
1. 参照原作漫画(综合台版官方+提灯喵汉化组版)修正原档中的漏翻、错翻,统一人物名称(※艾莉萨→艾丽莎 等),逐句修改润色原档中的语句,完善本地化表达,并针对其中不易理解的谐音梗和吐槽增加注释
2. 调整统一全片字体样式(主要沿用前三集所使用的字体,具体样式有所修改),根据情况增加符号、特效(※旁白吐槽加框)
3. 补充完善屏幕字和旁白,修改样式并增加适合的特效,尽量做到贴合画面效果;第4-12集补充中日双语特效OP\ED(内容参考自发布的歌词及翻译,时轴、内容细节和样式效果有所修改)
4. 时轴逐句手调,贴合关键帧并消除闪轴
【效果预览】:
ED效果(豪华的声优阵容)
补充部分屏幕字
部分旁白加框区分
增加谐音梗等注释
包含字体:方正兰亭圆_GBK_、獅尾麥克黑體-、FOT-Kurokane Std
P.S. 由于个人业余时间精力有限,本字幕仅包含简体,欢迎感兴趣的大神进一步完善本字幕,谢谢!
最后再次就前期付出诸多工作的字幕组表示衷心的感谢!
2024.7.4 更新V1.1 修正一处漏翻,标点微调
2024.9.3 更新V1.2 优化部分细节
【下载地址】:(暂匹配组发布的WEB1080p,欢迎有渠道的大佬指路BD片源)
对应字体:网盘链接
附:原版1-3集以及的Ani-One官方简中字幕
如发现字幕存在问题可留言,LZ尽量修正
想请教一下大佬 大佬帖子标题有看到 润色 请问润色是什么意思{:8_726:} "润色" 通常用来指对文稿或者其他文字材料进行修正,使其更加流畅、清晰和易于理解的过程,包括语言的修辞优化、语法结构的调整、表达方式的改进等,目的是提升文字的质量和表达的效果
如果是在翻译这个场景,润色一般是指在原有翻译基础上进行更深入的考究和修正
页:
[1]