谎言游戏 / ライアー・ライアー / Liar, Liar
繁体字幕来自 KKTV,无需调轴即可匹配 BDMV,简体字幕由繁化姬转换得到。 本帖最后由 yswysc 于 2024-4-21 18:26 编辑
偷懒的小蜜蜂 发表于 2024-2-19 14:49
OPED双语字幕
自翻 chatgpt翻我校
【字幕来源】:提取自以下视频内封SRT,匹配Web1080p片源 KKTV(Ani-One) 中文简体-繁化姬
谎言游戏 / Liar Liar [简繁内封字幕]
【后期处理】:
1. 参照原作修正原档中的缺漏字、错别字,统一人物名称和称谓,逐句修改润色原档中不通顺的语句,去台湾腔,针对特殊名词和复杂桥段增加注释(为了搞明白剧中的迷惑台词专门去翻了4卷原作小说,累...)
2. 调整字体格式和位置,对不同类型的特殊名词增加层次符号(鉴于这个片子特殊名词种类过多,便于区别和理解)
3. 分离并补充完善屏幕字,修改样式并增加特效,尽量做到贴合画面效果;补充自制中日双语特效OP\ED(内容参考自B站发布的精翻版本,细节有所修改)
4. 时轴逐句手调,贴合关键帧并消除闪轴(初次尝试调轴,前面几集可能效果差一些,还望见谅)
【效果预览】:
字体:方正兰亭准黑_GBK、方正兰亭中黑_GBK、方正正粗黑_GBK、方正兰亭圆_GBK、方正综艺_GBK
P.S. 由于个人业余时间精力有限,本字幕仅包含简体,欢迎感兴趣的大神进一步完善本字幕,谢谢!
【下载地址】:(匹配VCB版BD)
[个人润色精修] Liar Liar / 谎言游戏
magnet:?xt=urn:btih:8d430fd1e76c69f13bed3cba1aef926bad593258&tr=http://open.acgtracker.com:1096/announce
Liar Liar v2 (BD 1280x720 x264 10bit AAC)
magnet:?xt=urn:btih:49f1d0efe44fb684e69ca2e0b3a8674895d46926&dn=%5BShiniori-Raws%5D%20Liar%20Liar%20v2%20%28BD%201280x720%20x264%2010bit%20AAC%29&tr=http%3A%2F%2Fnyaa.tracker.wf%3A7777%2Fannounce&tr=udp%3A%2F%2Fopen.stealth.si%3A80%2Fannounce&tr=udp%3A%2F%2Ftracker.opentrackr.org%3A1337%2Fannounce&tr=udp%3A%2F%2Fexodus.desync.com%3A6969%2Fannounce&tr=udp%3A%2F%2Ftracker.torrent.eu.org%3A451%2Fannounce 本帖最后由 DLKS140 于 2024-4-15 22:13 编辑
耗时数月,重制版终于完工撒花,具体内容请见上面帖内更新。 本帖最后由 dwdwdwd 于 2024-4-17 01:19 编辑
同步發布到此帖
感謝大佬們幫助,讓新加入的我可以上傳。
依照DLKS140 製作之字幕先跑繁化姬,邊看邊修正一些繁化用語。
另因本人眼力不好,故將TEXT字體大小調至77。
縮小每一集標題大小,調整有些屏幕字大小、位置(在我這邊看起來是跑掉的)與對軸,而有些屏幕字與日文漢字相同或類似,予以刪除,修正某些句子持續時間為負。
最後就是依照VCB版本,花5個小時對著音訊調軸,因原本的字幕有些太長,有些太晚,所以大致手動每句調整成: 聲音前0.1秒顯示 聲音後0.15秒消失。
另外如果需要簡體字幕,應該再跑一次繁化姬繁轉簡應該沒什麼問題(主要是簡轉繁很容易出錯)
第一次處理調軸跟屏幕字,
有任何問題望大佬們修正、指教,謝謝!
本帖最后由 偷懒的小蜜蜂 于 2024-2-19 10:34 编辑
OPED双语字幕
自翻 chatgpt翻我校
字体
思源黑体 Medium <Source Han Sans SC Medium>
霞鹜975朦胧黑体SC 500W <LXGW 975 HazyGo SC 500W>
预览
Reference:
https://animesongz.com/titles/6047
https://chat.openai.com/
本体也在调但是估计进度会稍慢,大概一两周。如果有人想调,踢我一脚(
页:
[1]