关于我转生变成史莱姆这档事剧场版红莲之绊篇/
手抄自官方字幕
本帖最后由 Yukarubih 于 2023-5-16 16:04 编辑
感谢楼主精心制作的字幕
使用BiliBili字幕和楼主的字幕作对比,修正手抄字幕里的错字、漏字
<font face="微软雅黑" size="1"><font size="1">Dialogue: 0,0:11:41.74,0:11:43.08,Default,,0,0,0,,这边这漫→这边这边
Dialogue: 0,0:14:44.63,0:14:47.68,Default,,0,0,0,,你们远是太过依赖视觉了→你们还是太过依赖视觉了
Dialogue: 0,0:21:50.64,0:21:51.73,Default,,0,0,0,,排色→绯色
Dialogue: 0,0:30:55.10,0:30:59.02,Default,,0,0,0,,成功避免了与法尔姆斯重交战外的伤亡→成功避免了与法尔姆斯军交战外的伤亡
Dialogue: 0,0:33:52.70,0:33:54.66,Default,,0,0,0,,我在此向朱拉·坦派斯特邦国盟主→我在此向朱拉·坦派斯特联邦国盟主
Dialogue: 0,0:35:43.27,0:35:44.77,Default,,0,0,0,,那就是拉买小亚国→那就是拉贾小亚国
Dialogue: 0,0:36:01.53,0:36:03.29,Default,,0,0,0,,你的肚子叫得很害呢→你的肚子叫得很厉害呢
Dialogue: 0,0:36:54.84,0:36:57.26,Default,,0,0,0,,这位是朱拉·坦派斯特聊邦国的盟主→这位是朱拉·坦派斯特联邦国的盟主
Dialogue: 0,0:37:58.23,0:38:01.19,Default,,0,0,0,,不过到时候是要记得注意分寸哦→不过到时候还是要记得注意分寸哦
Dialogue: 0,0:40:09.20,0:40:11.32,Default,,0,0,0,,我请到朱拉·坦派斯特聊邦国的盟主→我请到朱拉·坦派斯特联邦国的盟主
Dialogue: 0,0:51:54.95,0:51:56.95,Default,,0,0,0,,居然壤了我的计划→居然坏了我的计划
Dialogue: 0,0:55:51.18,0:55:54.14,Default,,0,0,0,,刚才收到邻国军队展开行勤的情报→刚才收到邻国军队展开行动的情报
Dialogue: 0,0:56:40.27,0:56:42.61,Default,,0,0,0,,去调查邻国为什么会盯上拉→去调查邻国为什么会盯上拉贾
Dialogue: 0,0:59:23.39,0:59:27.10,Default,,0,0,0,,我一定不会辜食利姆路大人的期待的→我一定不会辜负利姆路大人的期待的
Dialogue: 0,1:05:59.66,1:06:01.25,Default,,0,0,0,,大约有雨千名士兵→大约有两千名士兵
Dialogue: 0,1:07:06.81,1:07:08.86,Default,,0,0,0,,我想返您赐给我的生命→我想返还您赐给我的生命
Dialogue: 0,1:07:40.93,1:07:43.93,Default,,0,0,0,,建同你的同伴们的份一起→连同你的同伴们的份一起
Dialogue: 0,1:08:29.36,1:08:32.52,Default,,0,0,0,,在知道那个臭史莱姆破壤了我的剧本时→在知道那个臭史莱姆破坏了我的剧本时
Dialogue: 0,1:09:31.42,1:09:35.13,Default,,0,0,0,,等到咒毒侵触了陛下的全身上下→等到咒毒侵蚀了陛下的全身上下
Dialogue: 0,1:09:57.32,1:09:59.53,Default,,0,0,0,,炸裂吧诅咒珠→炸裂吧诅咒宝珠
Dialogue: 0,1:10:06.99,1:10:07.70,Default,,0,0,0,,勤作快→动作快
Dialogue: 0,1:12:03.11,1:12:05.82,Default,,0,0,0,,您得快点救救排色大人啊→您得快点救救绯色大人啊
Dialogue: 0,1:13:00.63,1:13:02.50,Default,,0,0,0,,竟然又来壤我的好事→竟然又来坏我的好事
Dialogue: 0,1:14:16.37,1:14:19.20,Default,,0,0,0,,过不久后即将抵拉贾小亚国的边境→过不久后即将抵达拉贾小亚国的边境
Dialogue: 0,1:16:58.99,1:17:01.66,Default,,0,0,0,,就算用完了只要时周一久又会重新累积→就算用完了只要时间一久又会重新累积
Dialogue: 0,1:17:24.72,1:17:26.56,Default,,0,0,0,,那个诅咒将会透过遣传→那个诅咒将会透过遗传
Dialogue: 0,1:18:14.65,1:18:16.90,Default,,0,0,0,,若没有底染上魔力就是我…→若没有彻底染上魔力就是我…
Dialogue: 0,1:21:47.49,1:21:49.82,Default,,0,0,0,,尝到我的“虚无消失狱”的属害了吧→尝到我的“虚无消失狱”的厉害了吧
Dialogue: 0,1:22:27.15,1:22:29.36,Default,,0,0,0,,已经开始崩壤了→已经开始崩坏了
Dialogue: 0,1:23:27.17,1:23:30.63,Default,,0,0,0,,我对你们那的问题不感兴趣→我对你们那边的问题不感兴趣
Dialogue: 0,1:32:40.35,1:32:43.77,Default,,0,0,0,,我要用这“破减之炎”→我要用这“破灭之炎”
Dialogue: 0,1:33:38.32,1:33:39.70,Default,,0,0,0,,「并未发生炎情」→「并未发生灾情」
Dialogue: 0,1:41:26.58,1:41:28.83,Default,,0,0,0,,「咒毒已完全消减」→「咒毒已完全消灭」
Dialogue: 0,1:45:50.14,1:45:55.22,IN,,0,0,0,,{\blur5\fad(200,200)}身处于这满是混沌的世界→身处于这满是浑沌的世界
Dialogue: 0,1:46:24.84,1:46:30.05,IN,,0,0,0,,{\blur5\fad(200,200)}即使开上双眼也能感到你的存在→即使闭上双眼也能感到你的存在
Dialogue: 0,1:48:13.03,1:48:17.82,IN,,0,0,0,,{\blur5\fad(200,200)}即使开上双眼也能感到你的存在→即使闭上双眼也能感到你的存在
Dialogue: 0,0:13:47.79,0:13:50.70,1,,0,0,0,,{\c&HFDE2C0&\3c&H100700&\an7\pos(1408,147)}剧场版\N关于我转生变成史莱姆\N这档事\N{\c&H231B7B&}红之绊篇→剧场版\N关于我转生变成史莱姆\N这档事\N{\c&H231B7B&}红莲之绊篇
Dialogue: 0,0:14:49.64,0:14:51.18,Default,,0,0,0,,请再次赐教→还请再次赐教
Dialogue: 0,0:21:34.00,0:21:36.67,Default,,0,0,0,,有人救了我们给了我们名字→有人救了我们还给了我们名字
Dialogue: 0,0:21:36.67,0:21:39.21,Default,,0,0,0,,现在的我叫“红”→现在的我叫“红丸”
Dialogue: 0,0:29:47.29,0:29:49.08,Default,,0,0,0,,森林周的国家之间→森林周边的国家之间
Dialogue: 0,0:35:05.90,0:35:07.52,Default,,0,0,0,,到时候请手下留情→到时候还请手下留情
Dialogue: 0,0:39:17.77,0:39:19.81,Default,,0,0,0,,我比托蕾妮要了不起哦→我比托蕾妮还要了不起哦
Dialogue: 0,1:42:46.37,1:42:50.20,Default,,0,0,0,,周遭的国就无法轻易对这国家出手了→周遭的诸国就无法轻易对这国家出手了
Dialogue: 0,1:43:27.70,1:43:30.54,Default,,0,0,0,,让我们一起祝福 拉小亚国和坦派斯特的未来→让我们一起祝福 拉贾小亚国和坦派斯特的未来
</font></font>
v2 修正错字漏字
本帖最后由 木舟 于 2024-4-6 09:31 编辑
感谢Yukarubih精心制作的字幕,添加中日歌词,简单制作特点特效 简单调整样式,修改部分译名和错误,原始字幕来自73内封字幕
Fonts:
方正兰亭圆_GBK_特 <FZLanTingYuan-H-GBK>
方正兰亭中粗黑_GBK <FZLanTingHeiS-DB1-GBK>
补个 芝士动物朋友字幕和字体 补了一首遗漏的剧中曲 木舟 发表于 2023-10-5 22:28
感谢Yukarubih精心制作的字幕,添加中日歌词,简单制作特点特效
不知道为什么,我用MKVToolNix GUI显示字幕格式不能识别不能添加
BD片源:
Tensei Shitara Slime Datta Ken Guren no Kizuna 2022 720p/1080p BluRay x264 10bit-Shiniori
magnet:?xt=urn:btih:a2bf88f4237b3153e0e413c99b24a7b3a99eb2ec&dn=Tensei%20Shitara%20Slime%20Datta%20Ken%20Guren%20no%20Kizuna%202022%20720p%2F1080p%20BluRay%20x264%2010bit-Shiniori&tr=http%3A%2F%2Fnyaa.tracker.wf%3A7777%2Fannounce&tr=udp%3A%2F%2Fopen.stealth.si%3A80%2Fannounce&tr=udp%3A%2F%2Ftracker.opentrackr.org%3A1337%2Fannounce&tr=udp%3A%2F%2Fexodus.desync.com%3A6969%2Fannounce&tr=udp%3A%2F%2Ftracker.torrent.eu.org%3A451%2Fannounce
页:
[1]