honeyjuice
发表于 2022-3-19 15:43:52
本帖最后由 honeyjuice 于 2022-3-19 15:48 编辑
Enola 发表于 2019-1-22 00:59
S2 以及 S3 OADs 字幕,根据VCB-S版本调轴改名(调了OAD 09)。
修复样式设置问题~注释行不应该用Dialogue
另外使用中发现listass并没有扫描到这一行调用的黑体字体,
实际子集化中识别到了这一行并报错丢失黑体
tonyhsie
发表于 2022-3-20 01:03:22
本帖最后由 tonyhsie 于 2022-3-20 01:08 编辑
honeyjuice 发表于 2022-3-19 15:43
修复样式设置问题~注释行不应该用Dialogue
另外使用中发现listass并没有扫描到这一行调用的黑体字体,
你有發現此字幕的實際時長為 0 嗎?Dialogue: 0,0:00:00.00,0:00:00.00,staff,NTP,0000,0000,0000,,//---------------------TITLE----------------------
播放時這行字幕並沒有作用,當然也不會使用到「黑体」
实际子集化中识别到了这一行并报错丢失黑体
請跟子集化工具的作者回報,請他們略過實際上沒有使用到的字體
不過我也蠻好奇的,如果你沒有去改這一行,一樣維持
Dialogue: 0,0:00:00.00,0:00:00.00,staff,NTP,0000,0000,0000,,//---------------------TITLE----------------------
然後一樣用子集化工具去子集化「黑体」,那會得到什麼樣的字型文件?
檔案大小為0嗎?
honeyjuice
发表于 2022-3-20 10:45:15
本帖最后由 honeyjuice 于 2022-3-20 10:47 编辑
tonyhsie 发表于 2022-3-20 01:03
你有發現此字幕的實際時長為 0 嗎?
播放時這行字幕並沒有作用,當然也不會使用到「黑体」
不会 子集化会正常解析这一行然后把黑体子集化后进去
我特地看了下过程txt文件 它子集化后的内容为/-TILEABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZabcdefghijklmnopqrstuvwxyz0123456789
sommio
发表于 2022-10-29 01:03:37
本帖最后由 sommio 于 2022-10-29 01:05 编辑
修复 vxhorse 版的样式问题,仅简体
字体:Mirrored | MirrorAce | MultiUp
chaos32767
发表于 2023-3-6 02:24:58
tonyhsie 发表于 2020-4-13 01:48
出包王女 第一季BDrip(正片 26 話 + OVA 6 話)簡繁字幕
忘記哪一話的標題(24話?),「闇」大標宋缺字,改小標宋就沒問題。
tonyhsie
发表于 2023-3-6 08:40:12
chaos32767 发表于 2023-3-6 02:24
忘記哪一話的標題(24話?),「闇」大標宋缺字,改小標宋就沒問題。
更新你的大標宋字型就解決了
chaos32767
发表于 2023-3-9 22:24:10
tonyhsie 发表于 2023-3-6 08:40
更新你的大標宋字型就解決了
感謝通知。
我把字型重抓重裝後,真的就沒問題了。
真沒想到是自己的字型版本問題。
抱歉增加您的麻煩了。
大颖
发表于 2024-3-17 10:06:39
大哥,咱想问的就是,字幕文件都是英文的,可以帮忙区分一下哪些是哪一季的吗?{:4_986:}
haa0107
发表于 7 天前
感謝各位大老提供字幕,
但我想講一下PO的板塊太多了...看不懂哪個才是最新最好的版本...
建議以後只要屬於同一系列不同季的動漫就只放一個板塊即可
chaos32767
发表于 5 天前
本帖最后由 chaos32767 于 2024-11-20 14:00 编辑
haa0107 发表于 2024-11-18 17:51
感謝各位大老提供字幕,
但我想講一下PO的板塊太多了...看不懂哪個才是最新最好的版本...
建議以後只要屬於 ...
基本上,不存在「最好的版本」。
否則就不會一天到晚都有人在做更新了。
更別說我心目中的「最好的版本」不一定是你心目中「最好的版本」。
喜歡這個字幕組的、喜歡這個譯名的、喜歡這個註解的、喜歡這個字型的、喜歡這個特效的,諸如此類以此類推。
所以,一切隨緣。
善哉善哉。