[DMG&VCB-Studio][Rewrite][01-24] 字幕报错
https://share.dmhy.org/topics/view/626798_VCB-Studio_Rewrite_10-bit_1080p_HEVC_BDRip_Fin.html过年得空补番,顺便借DMG现成的时间轴听写日字
听OPED时觉得歌词字幕文法不对,遂拿出OST的BK对照检查,结果如下:
ep08,09,10,12:
ED「Word of Dawn」
[*]迷い込む手が寂しく風を撫でた→迷い子の手が寂しく風を撫でた
[*]記憶の滝になる→記憶の鍵になる
ep17——23:
OP「Last Desire」
[*]今は遠い記憶よ 霞んで→今は遠い記憶に霞んで
[*]握ったままの手も→握ったままの手を
ED「Instincts」
[*]何がを残せるのなら→何かを残せるのなら
[*]ただひとつだけ(いつかは)
[*]見つけて欲しいの(過ぎし日)
[*]記憶に沈む(私に)
[*]愛しさを(教えて)
[*]幾千の果て(歩み)
[*]辿り着くあの坂→辿りつくあなたが(安らぎの中)
问其他歌词有无错误,正文翻译有无问题?
[*]没那个时间精力逐句检查
[*]其他歌曲早在2011年就已发售,乐观估计应该没问题…吧
问我什么时候能听写完?
[*]可能心血来潮很快完成,也可能断断续续遥遥无期
[*]做这个也只是一点念想,毕竟是玩过的第一部key社作品
[*]原作令人感触颇深(然而动画实在是差强人意…
在楼主听写完前可以先用这个在原版基础上根据楼主的勘误修改的版本 06
Dialogue: 0,0:12:41.69,0:12:43.74,Default,,0,0,0,,你事先后好好调查啊
事先有
13
Dialogue: 0,0:19:30.77,0:19:32.60,Default,,0,0,0,,我马上你扶起来
扶你/把你扶
16
Dialogue: 0,0:04:26.87,0:04:29.29,Default,,0,0,0,,和创造魔的技术有点像
魔物?
24
Dialogue: 0,0:14:02.19,0:14:04.74,Default,,0,0,0,,哪怕是将如母亲一般的新球啃食殆尽
星球? 感谢报错,但是很可惜该片字幕无法修复了,字幕组表示负责该片的校对已经退坑多年(
页:
[1]